·听雨到黎明  推荐博客
·

                   ·长夜随风月随影,云来听雨到黎明。 ·
个人信息
【最近日志】
 功夫熊猫:中国元素,美国制造 
时间: 2008.06.23 17:53:00 

    周末带童童去看了正在热映档期的《功夫熊猫》。为了以防剧情无聊童童中途闹场,我特意事先上网预览了一遍英文版,则有幸聆听到本片的卖点之一,来自巨星的配音。杰克布莱克配音的熊猫阿宝,安吉丽娜朱莉配音的母老虎是全片最成功的,其次还可以听到成龙配音的猿猴,刘玉玲配音的蛇精,达斯汀霍夫曼配音的浣熊师傅。等到影院里看中文版时,发现中文的配音版一样精彩,甚至在译制过程中引入了一些现代流行语汇频频出彩,比如什么什么“那是相当的好”,我听到影院里有因此而发出的会心的笑声。

    在英文版中,乌龟大师并不叫做Master Totoise,而是叫做Master Wugui;而浣熊师傅也不叫Master Racoon,而是叫做Master Shifu。这一点巧妙的安排,也见编剧的匠心--不放过每个环节的中国元素。只惜中文版无法体现出这一细节了。

    故事的情节其实很简单,居住在和平谷,和鸭子爸爸一起开面条店的熊猫阿宝,肥胖,贪吃但非常喜欢功夫,一次偶然的机会误闯遴选神龙大侠的现场而意外地被指定为神龙大侠的传人,要迎接一直觊觎神龙秘笈的凶狠残忍的豹子--大龙的挑战。面对所有人的质疑,甚至包括他自己对自己的怀疑,他几乎退却。但在乌龟大师的点化下,浣熊师傅领悟了出了训练阿宝的方法,阿宝也拿到的秘笈是无字天书,在“血管里流淌着汤汁”的鸭子爸爸说出做面条的祖传秘方就是--“什么料都不放”的时候,阿宝终于悟出了秘笈的要领就是相信自己。这一点,可以说好莱坞的制作人们对中国武侠的套路是轻车熟路了,在许多武侠片中都能找到似曾相识的情节。类似剑法的最高境界就是无剑。(《英雄》里的吧?)结局是正义战胜邪恶,并且是大获全胜。

    选定熊猫这一最最能代表中国的形象作为主角还只是表面现象。中原五侠,即虎、猿猴、仙鹤、蛇和螳螂,多少懂一点中国武术的人,都应该知道这五种动物是武术中非常有代表性的,无须多说,小男孩们八成都练过猴拳、螳螂拳,也知道有蛇拳、虎鹤双形、白鹤亮翅等等常见拳法和套数。英文版中,他们被称作中原五侠,而中原的翻译用的是意味深长的“China”。

    片子中精心制作的背景,壮丽的亭台楼阁,烟波浩渺的巍巍群山,甚至还有优美的徽式黑瓦白墙的建筑,中国的自然和人文风光展现得淋漓尽致,据说许多场景的绘制都是以桂林和漓江为蓝本的。绘画制作水平之高,令观者真如在辽阔的苍山翠岭中遨游穿梭,那些隽秀静好的山村风景,更如同身临其境。

    另一个文化热点是对中国文化精髓--“道”的理解,乌龟大师这一角色和他的言谈正是对道的最好诠释。一切皆有定数,以无为为最高境界。看看这些乌龟大师讲出的颇有哲理的经典台词吧,字里行间都是浓厚的道家思想,和中国人熟悉的宿命、因果的语境。
    “往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。”
    “你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。”
    “过去的,已经过去了,未来的,还未可知。现在,却是上苍的礼赠,那就是为什么今天是present(现在/礼物)。 ”
    “看着这棵树,我不能让树为我开花,也不能让它提前结果。......不过无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树,你可能想要苹果 或桔子,可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树。”

    阿宝的造型虽说还不够东方,面部五官和表情还带有明显的“洋味儿”,但从他的憨态可掬,纯朴可爱和一系列无厘头的搞笑段子中,和小人物的成长故事我们可以看到周星星的影子。片中的美式幽默也是层出不穷,全场几乎一直笑声不断。想精神放松笑出健康的,看此片绝对有疗效。进一步深入来看,也可以读到如何相信自己战胜自己的励志精神,再深入一层,就是对文化融入的感动,一部西方人制作的电影能够那么成功地制造出那么多中国元素,着实令人惊叹。甚至更高一层,有人还读出了人类文明的演变更替。有一个不能忽视的细节是,英文版中代表邪恶的豹子叫做太郎,而中文版中改为叫做大龙。其中深意,不说自明。


20080225105024350

作者 lavendersky  评论() |  人气() | 引用()  | 推荐 | 问题日志 | 收藏到网摘 | 返回首页
【最新评论】
【留言箱】

匿名